Reconstruct the poem by dragging each line into its correct position. Your goal is to reassemble the original poem as accurately as possible. As you move the lines, you'll see whether your arrangement is correct, helping you explore the poem's flow and meaning. You can also print out the jumbled poem to cut up and reassemble in the classroom. Either way, take your time, enjoy the process, and discover how the poet's words come together to create something truly beautiful.
Easy Mode - Auto check enabled
صد بار اگر توبه شکستی بیا
بیا، بیا، هر آنچه هستی بیا
این درگه ما درگه نومیدی نیست
بیا، بیا هر آنچه هستی بیا
گر کافر و گبر و بتپرستی بیا
بیا، بیا هر آنچه هستی بیا
بیا، بیا، هر آنچه هستی بیا
گر کافر و گبر و بتپرستی بیا
این درگه ما درگه نومیدی نیست
صد بار اگر توبه شکستی بیا
Transliteration:
Beya, beya, har an che hasti beya, Gar kaafar o gabr o bot-parasti beya, In dar-gahe ma, dar-gahe no-meedi nist, Sad bar agar toba shekasti beya.
Translation:
Come, come, whoever you are, Wanderer, worshiper, lover of leaving, it doesn’t matter. Ours is not a caravan of despair. Even if you have broken your vows a hundred times, Come, come again, come.