Type into the gaps to complete the poem. To reset the game, click on the "Reset Game" button located below the poem. This will clear all the words you've placed in the blanks, and resetting the poem to its original state with empty blanks. If you prefer to drag and drop words, click the Drag & Drop button below. You can also print out the poem for use in the classroom.
Intermissa, Venus, diu rursus bella moves? parce precor, precor. sum qualis eram bonae sub regno Cinarae.
Desine, dulcium saeva Cupidinum, circa lustra decem flectere mollibus iam durum imperiis: abi, quo blandae iuvenum te revocant preces.
Tempestivius in Pauli purpureis ales oloribus comissabere Maximi, si torrere iecur idoneum.
Namque et nobilis et decens et pro sollicitis tacitus reis et centum puer artium late signa feret tuae.
Et quandoque potentior largi muneribus riserit aemuli, Albanos te lacus ponet marmoream sub trabe citrea.
Illic plurima duces tura, lyraeque et Berecyntiae delectabere tibiae mixtis carminibus sine fistula;
illic bis pueri die numen cum teneris tuum laudantes pede candido in morem Salium ter quatient humum.
Me nec femina nec puer iam nec spes animi mutui nec certare iuvat mero nec vincire novis tempora floribus.
Sed cur heu, Ligurine, cur manat rara meas lacrima genas? cur facunda parum decoro inter verba cadit lingua silentio?
Nocturnis ego somniis iam captum teneo, iam volucrem sequor per gramina Martii campi, te per aquas, dure, volubilis.
Congratulations! You got all the answers correct!
Intermissa, Venus, diu rursus bella moves? parce precor, precor. non sum qualis eram bonae sub regno Cinarae.
Desine, dulcium mater saeva Cupidinum, circa lustra decem flectere mollibus iam durum imperiis: abi, quo blandae iuvenum te revocant preces.
Tempestivius in domum Pauli purpureis ales oloribus comissabere Maximi, si torrere iecur quaeris idoneum.
Namque et nobilis et decens et pro sollicitis non tacitus reis et centum puer artium late signa feret militiae tuae.
Et quandoque potentior largi muneribus riserit aemuli, Albanos prope te lacus ponet marmoream sub trabe citrea.
Illic plurima naribus duces tura, lyraeque et Berecyntiae delectabere tibiae mixtis carminibus non sine fistula;
illic bis pueri die numen cum teneris virginibus tuum laudantes pede candido in morem Salium ter quatient humum.
Me nec femina nec puer iam nec spes animi credula mutui nec certare iuvat mero nec vincire novis tempora floribus.
Sed cur heu, Ligurine, cur manat rara meas lacrima per genas? cur facunda parum decoro inter verba cadit lingua silentio?
Nocturnis ego somniis iam captum teneo, iam volucrem sequor te per gramina Martii campi, te per aquas, dure, volubilis.
Venus, long abstaining, Do you stir battles again? Spare me, I pray, I pray! I am not as I was under the reign Of good Cinara.
Cease, cruel mother of sweet loves, To bend one hardened by ten lustra With your soft commands. Depart, Where the flattering prayers of youths recall you.
More fittingly, you will revel In the house of Paulus Maximus, borne On your purple swans, If you seek a liver fit to burn.
For he is noble and fair, And eloquent on behalf of anxious clients, A boy of a hundred talents, Who will bear far the banners of your campaigns.
And when someday, more powerful, He smiles, enriched by his gifts, He will place you near the Alban lakes, Under a marble roof of yellow citrus-wood.
There, you will draw in much incense With delight, and you will take joy In lyres, Berecynthian pipes, And songs mingled with flutes.
There, twice a day, boys with tender girls, Praising your divinity with white feet, Will thrice strike the ground In a Salii's dance.
But as for me, neither woman nor boy, Nor hope of mutual love stirs me anymore, Nor does it please me to strive with wine Or bind my temples with fresh flowers.
But why, alas, Ligurinus, why Does a rare tear course down my cheeks? Why does my eloquent tongue falter, And fall into unseemly silence mid-speech?
In dreams by night, I now hold you, now pursue You, fleeting, through the grasses Of the Field of Mars, through the flowing river, unyielding one.